“不忘初心”的英文翻译火了!十九大报告外文翻译专家阵容太强大

发布日期:2021-07-10 10:28   来源:未知   阅读:

  其中,“不忘初心”出现在十九大的主题中,其英文翻译更是在社交媒体上刷了屏。

  不忘初心,牢记使命,高举中国特色社会主义伟大旗帜,www.64407.com。决胜全面建成小康社会,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利,为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗。

  关于“不忘初心”的由来,《光明日报》曾写过考据文章,称目前已知最早出自唐代白居易《画弥勒上生帧记》:

  可以看出,这几句译文都把“初心”与中国的使命相结合,给出了简洁明了的英文表达。

  十九大报告中的精彩译文还有很多,一批参与翻译和校对工作的外籍专家功不可没。

  报告的译文涵盖英、法、俄、西、日、德、阿、葡、老挝9种语言,为了提升报告的翻译质量,多名外籍专家参与了大会报告外文译本的核稿润色工作。

  这也是改革开放以来我国第一次邀请外籍专家提前介入参与全国党代会报告的翻译工作。

  “这份报告令我印象非常深刻的是人民总是被放在第一位。人民是国家的主人,国家存在的意义是为人民服务,这一点在报告中体现得非常明确。”

  “如何能够使译文既忠实于原文,又能让国外受众理解究竟在讲什么,这是个挑战。有很多中国词汇,比如‘四个全面’、‘五大发展理念’,对于外国人来说可能不太容易理解。所以必须对中国有足够的了解才能让不了解情况的外国受众正确理解,这真的不是一个简单的工作。”

  “报告在整体和细节把握上体现出一种平衡。理念清晰,充满决心、公正和勇气。”

  “报告传递出的理念非常清晰,这是一个长期规划。表现出中国非常清楚中国需要什么,应该怎么做来实现目标。”

  “十九大邀请外籍人士参与工作报告的翻译和核校,是一种高度自信的体现,也是中国毫无隐瞒、公开透明态度的体现!”